Sorti au cinéma en Asie le 4 décembre dernier, le film Monster Hunter réalisé par Paul W.S. Anderson et ayant pour tête d'affiche l'actrice Milla Jovovich vient de faire l'objet d'une polémique en Chine. La raison de ce bad buzz ? Un dialogue d'une dizaine de secondes entre les personnages de Josh Elman et Jin Au-Yeung (MC Jin) jugé raciste par le public chinois, qui s'est empressé de partager la séquence (filmée au téléphone) sur les réseaux sociaux. Cet échange de dialogues, massivement relayé sur les réseaux sociaux chinois, ont donc provoqué un tollé, à tel point que le film a été purement et simplement retiré de l'ensemble des salles de Chine, brisant les espoirs des producteurs qui espéraient faire un carton dans le pays.
En effet, l'acteur Jin Au-Yeung fait une réflexion à propos de ses genoux, demandant à son partenaire : "Look at my knees !" (Regarde mes genoux). Le personnage incarné par Josh Helman répond alors : "What kind of knees ?" (Quel genre de genoux ?). Le premier répond : "Chinese" (Chinois). Il s'agit en réalité d'un jeu de mot qui joue sur la sonorité des mots "Knees" et "Chinese") et qui renvoie à une comptine anglo-saxonne à conotation raciste qu'on retrouve souvent dans les cours de récréation, et qui a pour but de diminuer le physique des personnes d'origine asiatique. Cette blague raciste fait enchaîner les mots : "Chinese", "Japanese", "Dirty Knees" et "Look at these".
Les esprits se sont encore plus échauffés puisque les sous-titres indiquent une tout autre traduction, faisant davantage office à l'importance de ne jamais poser un genoux à terre, juste par honneur. Les spectateurs chinois y ont perçu une façon mesquine de cacher la vérité. Mais il n'y a pas que le film qui a été victime de ce tollé, le jeu Monster Hunter World a dans la foulée été victime d'un review bombing en masse, puisque des centaines d'évaluations négatives ont été postées par des utilisateurs chinois sur la page Steam du jeu. Autant vous dire que le bad buzz est global.
Si l'on doute que le but des producteurs aient été intentionnels, on se demande en revanche comment ces derniers n'ont pas vu venir la polémique lors des sessions de visionnage-test. Il n'empêche que Constantin Filmn, la société de production allemande, a présenté il y a quelques heures ces excuses : "Nous nous excusons sincèrement auprès du public chinois pour cette ligne de dialogue présente dans l'une des premières scènes de Monster Hunter. Il n'y avait vraiment aucune intention de discriminer, d'insulter ou d'offenser quiconque d'origine chinoise. Constantin Film a été à l'écoute du public chinois et a supprimé le dialogue qui a conduit à ce malentendu involontaire". Tencent, qui a co-produit le film également et qui est en charge de sa distribution en Chine, est en pourparlers avec les autorités locales pour arranger la situation.
Monster Hunter doit arriver aux Etats-Unis dans quelques semaines, tandis qu'il faudra attendre février 2021 pour le voir arriver chez nous.